O pessoal de terra da Lufthansa está novamente em greve. A ação de protesto está programada para começar às 4:00 da manhã de terça-feira, 20 de fevereiro, e durará até às 7:10 do dia seguinte. Esta greve afectará tanto o sector técnico como o sector das mercadorias.

Em consequência desta ação colectiva, prevêem-se numerosos cancelamentos de voos. Os passageiros afectados pelos cancelamentos da Lufthansa são aconselhados a manterem-se afastados do aeroporto durante a greve.

O novo dia de protesto envolve o pessoal de terra nos aeroportos de Frankfurt (FRA), Munique (MUC), Hamburgo (HAM), Berlim (BER), Düsseldorf (DUS), Colónia (CGN) e Estugarda (STR). Além disso, as divisões Lufthansa Technik e Lufthansa Cargo também serão afectadas.

É importante que os viajantes com voos programados para estas datas estejam conscientes da situação e sigam as seguintes recomendações:

– Verifique o estado do seu voo: Antes de se dirigir ao aeroporto, verifique com a Lufthansa ou com o seu agente de viagens se o seu voo foi cancelado ou reagendado.
– Considere alternativas: Se o seu voo for afetado, explore opções alternativas, tais como alterações de data ou de rota.
– Planear com antecedência: Chegue ao aeroporto com bastante antecedência para evitar complicações devido a possíveis atrasos ou alterações de última hora.


Germany: Lufthansa ground staff strike on 20 February.

Lufthansa ground staff are once again on strike. The protest action is scheduled to begin at 4:00 a.m. on Tuesday, February 20, and will last until 7:10 a.m. the following day. This strike will affect both the technical and freight sectors.

As a result of this industrial action, numerous flight cancellations are expected. Passengers affected by the Lufthansa cancellations are advised not to present themselves at the airport during the strike period.

The new day of protest involves ground staff at airports in Frankfurt (FRA), Munich (MUC), Hamburg (HAM), Berlin (BER), Düsseldorf (DUS), Cologne (CGN) and Stuttgart (STR). In addition, the Lufthansa Technik and Lufthansa Cargo divisions will also be affected.

It is important that travellers with scheduled flights on these dates are aware of the situation and take the following recommendations:

– Check your flight status: Before heading to the airport, check with Lufthansa or your travel agent to confirm whether your flight has been cancelled or rescheduled.
– Consider alternatives: If your flight is affected, explore alternative options such as date or route changes.
– Plan ahead: Arrive at the airport well in advance to avoid complications due to possible delays or last minute changes.

 Espanha. Madrid. Anúncio de uma grande mobilização de tractores a 21 e 26 de fevereiro.
A Espanha está a preparar-se para uma série de protestos importantes na sua capital, Madrid (MAD), em 21 e 26 de fevereiro, com agricultores e pecuaristas a planearem trazer os seus tractores para a cidade. Esta mobilização insere-se no contexto de um descontentamento generalizado dos trabalhadores agrícolas, que exprimem a sua frustração face às políticas agrícolas da União Europeia. A escolha de Madrid como palco destes protestos não é casual, uma vez que coincide com a reunião do Conselho de Ministros da Agricultura da UE, prevista para 26 de fevereiro.

Os viajantes que planeiam visitar Madrid devem estar atentos a possíveis perturbações. Recomenda-se que verifiquem as condições das estradas, os horários dos voos nos aeroportos (MAD) e considerem rotas ou meios de transporte alternativos para evitar atrasos.


Spain. Madrid. Announcement of large tractor mobilisation 21 and 26 February.
Spain is gearing up for a series of significant protests in its capital, Madrid (MAD), on 21 and 26 February, with farmers and ranchers planning to bring their tractors to the city. This mobilisation comes against a backdrop of widespread discontent among farm workers, who are expressing their frustration with the European Union’s agricultural policies. The choice of Madrid as the venue for these protests is no coincidence, as it coincides with the meeting of the EU Council of Agriculture Ministers scheduled for 26 February.

Travellers planning to visit Madrid should be aware of possible disruptions. It is recommended to check road conditions, flight schedules at airports (MAD), and consider alternative routes or means of transport to avoid delays.

Espanha. Ilhas Canárias. Alerta laranja de vento na ilha de El Hierro.

As Ilhas Canárias enfrentam atualmente problemas meteorológicos que podem afetar a experiência dos viajantes, em especial os que planeiam visitar a ilha de El Hierro. Em consequência dos fortes ventos de sudeste, as autoridades locais emitiram um alerta laranja para rajadas de vento até 90 km/h, afectando principalmente a zona de El Golfo.

Os viajantes devem ser extremamente cautelosos e considerar a possibilidade de ajustar os seus itinerários. As condições meteorológicas adversas podem causar perturbações nos transportes, afectando os serviços de ferry e os voos locais (VDE). Por conseguinte, os visitantes são aconselhados a manterem-se informados sobre o estado dos seus planos de viagem e a seguirem as instruções de segurança fornecidas pelas autoridades de transportes.


Spain. Canary Islands. Orange wind alert for the island of El Hierro.
The Canary Islands are currently facing weather problems that may affect the experience of travellers, particularly those planning to visit the island of El Hierro. As a result of strong south-easterly winds, local authorities have issued an orange alert for wind gusts of up to 90 km/h, mainly affecting the El Golfo area.

Travellers should exercise extreme caution and consider adjusting their itineraries. Adverse weather conditions may cause transport disruptions, affecting ferry services and local flights (VDE). Consequently, visitors are advised to keep informed of the status of their travel arrangements and follow the safety instructions provided by the transport authorities.

 Reino Unido. Londres. Greve do metro 4-5 de março.

Londres enfrenta uma ação de greve no metropolitano de Londres na segunda-feira, 4 de março, e na terça-feira, 5 de março, o que implicará perturbações significativas para os trabalhadores da capital britânica. A greve foi convocada e poderá afetar mais de 300 funcionários de segurança, estações, bilheteiras e controlo.

Os serviços do London Overground serão afectados a partir das 00:01 de 4 de março até às 23:59 de 5 de março, o que significa que os serviços não deverão funcionar nestas rotas antes das 08:00 e depois das 18:00 em ambos os dias. As estações de Haggerston, Hoxton, Rotherhithe Shadwell, Shoreditch High Street e Wapping estarão encerradas durante a greve e alguns serviços em funcionamento terão mais movimento do que o habitual.

Para os trabalhadores que planeiam visitar Londres ou deslocar-se pela cidade durante estes dias, é crucial considerar rotas alternativas e prever mais tempo para as suas viagens. Antes de partir, verifique o estado dos serviços do London Overground e de outras linhas de transporte que possam ser indiretamente afectadas.

Os aeroportos de Londres, incluindo Heathrow (LHR), Gatwick (LGW) e London City (LCY), não serão diretamente afectados pela greve do metro, mas os viajantes que se dirigem a estes aeroportos devem considerar o potencial impacto nas suas viagens de e para o centro de Londres.


United Kingdom. London. Tube strike 4-5 March.
London faces strike action on the London Overground on Monday 4 March and Tuesday 5 March, which will mean significant disruption for commuters in the British capital. The strike action has been called and could affect more than 300 security, station, ticket office and control staff.

London Overground services will be affected from 00:01 on 4 March until 23:59 on 5 March, meaning services are not expected to operate on these routes before 08:00 and after 18:00 on both days. Haggerston, Hoxton, Rotherhithe Shadwell, Shoreditch High Street and Wapping stations will be closed during the strike, and some services operating will be busier than usual.

For commuters planning to visit London or move around the city during these days, it is crucial to consider alternative routes and allow more time for their journeys. Before departing, check the status of London Overground services and other transport lines that could be indirectly affected.

London airports, including Heathrow (LHR), Gatwick (LGW), and London City (LCY), will not be directly affected by the Tube strike, but travellers heading to these airports should consider the potential impact on their journeys to and from central London.

 Portugal. Interrupção da circulação do Metro de Lisboa a 24 e 25 de fevereiro.
As obras de expansão e modernização da rede do Metro de Lisboa levarão à suspensão do serviço em algumas estações durante os dias 24 e 25 de fevereiro e 2 e 3 de março. A interrupção deve-se às obras de expansão da linha e afectará a circulação dos comboios entre as estações do Cais do Sodré (LIS) e Algés.

Durante este período, a circulação de comboios será suspensa nas estações do Cais do Sodré (LIS), Santos, Alcântara, Belém e Algés, o que poderá afetar significativamente os viajantes que pretendam deslocar-se por estas zonas. As pessoas afectadas são aconselhadas a utilizar os serviços de autocarros de substituição disponibilizados para atenuar os inconvenientes. Verifique o seu itinerário e considere rotas ou meios de transporte alternativos.


Portugal. Interruption of Lisbon Metro service 24-25 February.
Expansion and modernisation works on the Lisbon Metro network will lead to the suspension of service at some stations from 24 to 25 February and from 2 to 3 March. The disruption is due to expansion works on the line and will affect the movement of trains between Cais do Sodré (LIS) and Algés stations.

During this period, trains will be suspended at Cais do Sodré (LIS), Santos, Alcântara, Belém, and Algés stations, which could significantly impact travellers planning to move through these areas. Those affected are advised to use the replacement bus services provided to mitigate the inconvenience. Check your itinerary and consider alternative routes or means of transport.

 Europa. Atrasos em vários aeroportos europeus.

O EUROCONTROL publicou informações sobre vários aeroportos europeus que registam atrasos nas suas operações de chegada, atribuídos a uma série de factores, como as condições meteorológicas e as limitações de capacidade dos aeródromos.

No Aeroporto de Las Palmas (LPA), as chegadas estão a ser reguladas devido à calibração do Sistema de Aterragem por Instrumentos (ILS) na pista 21, com uma taxa de recuperação prevista entre as 12:00 e as 16:00. Os passageiros podem esperar atrasos moderados a longos.

O Aeroporto de Lisboa (LIS) também está a registar regulamentos de chegada, tanto devido à previsão de nevoeiro como à capacidade do aeródromo. Os viajantes devem estar preparados para atrasos moderados a longos.

Em Londres, os dois principais aeroportos estão a sofrer atrasos devido às condições meteorológicas. O Aeroporto de Heathrow (LHR) regista atrasos moderados, enquanto no Aeroporto de Gatwick (LGW), os atrasos variam entre fracos e moderados, ambos devido aos Procedimentos de Visibilidade Limitada (LVP).

Por último, o aeroporto de Zurique (ZRH) está a regular as chegadas em função da direção do vento, causando atrasos baixos a moderados.

Os viajantes que se dirigem a estes destinos devem preparar-se para possíveis atrasos e verificar o estado dos seus voos com antecedência.


Europe. Delays at several European airports.

EUROCONTROL has released information about several European airports facing delays in their arrival operations, attributed to a variety of factors such as weather and airfield capacity constraints.

At Las Palmas Airport (LPA), arrivals are being regulated due to the calibration of the Instrument Landing System (ILS) on runway 21, with an expected recovery rate between 12:00 and 16:00. Passengers can expect moderate to long delays.

Lisbon Airport (LIS) is also experiencing arrival regulations, both due to the fog forecast and the capacity of the airfield. Travellers should be prepared for moderate to long delays.

In London, the two main airports are facing delays due to weather conditions. Heathrow Airport (LHR) has moderate delays, while at Gatwick Airport (LGW), delays range from low to moderate, both due to Limited Visibility Procedures (LVP).

Finally, Zurich Airport (ZRH) is regulating arrivals by wind direction, causing low to moderate delays.

Travellers heading to these destinations should prepare for possible delays and check their flight status in advance.

 Argentina. Greve nacional dos serviços ferroviários a 21 de fevereiro.

O sindicato argentino La Fraternidad convocou uma greve nacional de 24 horas para os serviços ferroviários na quarta-feira, 21 de fevereiro. A greve, que surge na sequência da não obtenção de um acordo satisfatório nas negociações, promete afetar os caminhos-de-ferro de passageiros e de mercadorias em todo o país.

A greve é suscetível de causar perturbações a muitos trabalhadores pendulares. As linhas de passageiros, vitais para a mobilidade diária dos cidadãos e para o turismo interno, bem como as operações de transporte de mercadorias, cruciais para a economia argentina, serão diretamente afectadas.

Entre as rotas mais importantes que poderão ser afectadas contam-se:
– Buenos Aires – Mar del Plata.
– Buenos Aires – Córdoba.
– Buenos Aires – Rosário.
– Buenos Aires – Tucumán
– Buenos Aires – Bahia Blanca

Os principais aeroportos da Argentina, como o Aeroporto Internacional Ministro Pistarini em Buenos Aires (EZE) e o Aeroporto Internacional Jorge Newbery (AEP), podem registar um aumento da procura de voos domésticos. Os viajantes devem estar preparados para possíveis alterações nos horários dos voos e aumentos nos preços dos bilhetes.

Embora a greve esteja prevista para durar apenas 24 horas, o impacto nos serviços de transporte pode prolongar-se nos dias seguintes, à medida que as operações se normalizam. Recomenda-se aos viajantes que se mantenham informados através das actualizações dos meios de comunicação social locais e que contactem diretamente as empresas de transportes para obterem informações em tempo real sobre o estado dos serviços.


Argentina. National 24-hour strike of railway services 21 February.
Argentina’s La Fraternidad union has called a 24-hour national strike on rail services for Wednesday 21 February. The strike action, which follows the failure to reach a satisfactory agreement in the negotiations, promises to affect both passenger and freight railways throughout the country.

The strike is likely to cause disruption to many commuters. Passenger lines, vital for the daily mobility of citizens and domestic tourism, as well as freight operations, which are crucial to the Argentine economy, will be directly impacted.

Among the most important routes likely to be affected are:
– Buenos Aires – Mar del Plata.
– Buenos Aires – Cordoba.
– Buenos Aires – Rosario.
– Buenos Aires – Tucumán
– Buenos Aires – Bahia Blanca

Major airports in Argentina, such as Ministro Pistarini International Airport in Buenos Aires (EZE) and Jorge Newbery International Airport (AEP), may experience increased demand for domestic flights. Travellers should be prepared for possible changes in flight schedules and increases in ticket prices.

Although the strike is scheduled to last only 24 hours, the impact on transport services may extend into the following days as operations normalise. Travellers are advised to stay informed through local media updates and to contact transport companies directly for real-time information on the status of services.

 Maurícia. Alerta laranja de ciclone tropical.

O Governo das Maurícias emitiu um alerta laranja em resposta ao ciclone tropical que atinge atualmente a região, com velocidades máximas de vento registadas de 158 km/h, classificando o fenómeno como de categoria 2. O alerta pode afetar as operações no Aeroporto Internacional de Plaisance (MRU), o principal ponto de entrada e saída para os viajantes internacionais.

Os viajantes que planeiam visitar a Maurícia ou que já se encontram no país devem estar preparados para possíveis perturbações nos seus planos de viagem, incluindo cancelamentos ou atrasos nos voos e nos serviços de transporte terrestre.


Mauritius. Tropical Cyclone Orange Alert.
The government of Mauritius has issued an orange alert in response to the tropical cyclone currently battering the region, with maximum recorded wind speeds of 158 km/h, classifying the phenomenon as a category 2. The alert may impact operations at Plaisance International Airport (MRU), the main entry and exit point for international travellers.

Travellers planning to visit Mauritius or already in the country should be prepared for possible disruptions to their travel plans, including cancellations or delays to flights and ground transportation services.

 Argélia. Recomendações de viagem antes da Maratona do Sara 2024
No período que antecede a Maratona do Sara 2024, agendada para 28 de fevereiro, os viajantes que planeiam visitar a Argélia devem estar cientes das mais recentes recomendações de segurança. A Embaixada dos Estados Unidos emitiu um alerta específico que adverte para um risco acrescido na região de Tindouf, perto dos campos de refugiados sarauís.

– Os viajantes devem manter-se sempre alerta e atentos ao que os rodeia.
– Evitar as zonas de risco: Recomenda-se que se evitem os campos de refugiados sarauís na região de Tindouf.

A corrida realizar-se-á nos campos de refugiados saharauis perto da cidade de Tindouf.

Os viajantes que desejem participar na corrida devem dirigir-se ao Aeroporto Internacional Houari Boumediene (ALG) em Argel, a capital da Argélia. A partir daí, podem apanhar voos domésticos ou ligações para o aeroporto de Tindouf (TIN), que é o aeroporto mais próximo da região de Tindouf, onde decorrerá a maratona.


Algeria: Travel recommendations ahead of the Sahara Marathon 2024
On the eve of the Sahara Marathon 2024, scheduled for 28 February, travellers planning to visit Algeria should be aware of the latest security recommendations. The US Embassy has issued a specific alert warning of increased risk in the Tindouf region near the Sahrawi refugee camps.

– Travellers should remain alert and aware of their surroundings at all times.
– Avoid risk areas: It is recommended to avoid the Sahrawi refugee camps in the Tindouf region.

The race will take place in the Sahrawi refugee camps near the town of Tindouf.

Travellers wishing to attend should head to Houari Boumediene International Airport (ALG) in Algiers, the capital of Algeria. From there, they can take domestic flights or connections to Tindouf Airport (TIN), which is the closest airport to the Tindouf region where the marathon will take place.

 Austrália. Aeroporto de Sydney. Uma grande tempestade danifica uma pista.

O Aeroporto Internacional Kingsford Smith (SYD) registou problemas devido a uma grande tempestade que danificou uma das suas pistas. A pista afetada é a pista Este-Oeste, utilizada para aterragens e descolagens. Consequentemente, os passageiros dos aviões que operam neste aeroporto foram notificados de atrasos que podem atingir 60 minutos. Foram igualmente comunicados danos noutros meios de transporte, como os caminhos-de-ferro, cortes de eletricidade e problemas de abastecimento de água.

Aconselha-se os passageiros a informarem-se junto das suas companhias aéreas e a prepararem-se para possíveis atrasos nos voos. Prevê-se que os atrasos se mantenham até à conclusão das reparações.

O Aeroporto Internacional Kingsford Smith é o principal aeroporto de Sydney e a maior base da Qantas.


Australia. Sydney Airport. A major storm damages a runway.

Kingsford Smith International Airport (SYD), has experienced incidents due to a major storm that damaged one of its runways. The runway affected is the East-West runway, used for landings and take-offs. As a result, passengers of aircraft operating at this airport have been notified of delays of up to 60 minutes. Damage to other transport such as railways, power outages, and water supply incidents have also been reported.

Passengers are advised to check with their airlines and be prepared for possible flight delays. Delays are expected to persist until repairs are completed.

Kingsford Smith International Airport is Sydney’s main airport and Qantas’ largest base.