A China anunciou que irá isentar da obrigação de visto alguns cidadãos de países europeus que pretendam visitar o país por motivos de turismo, negócios, visita familiar ou trânsito, desde que a sua estadia não exceda 15 dias. Esta decisão, que entrará em vigor a partir de 1 de dezembro de 2023 e se prolongará até 30 de novembro de 2024, aplicar-se-á aos viajantes provenientes de Espanha, França, Alemanha, Itália, Países Baixos e Malásia.
As autoridades do Ministério dos Negócios Estrangeiros chinês afirmaram que os titulares de passaportes comuns dos países acima referidos poderão entrar na China sem necessidade de solicitar um visto, desde que a sua visita cumpra os prazos estabelecidos. Isto significa que os viajantes que planeiam uma viagem de curta duração à China, seja para turismo, negócios ou para visitar familiares, poderão fazê-lo mais fácil e rapidamente.
Esta medida tem um impacto significativo para os viajantes, uma vez que simplifica consideravelmente o processo de entrada na China.


China. Spanish citizens will be exempted from visa requirements for stays of less than 15 days.

China has announced that it will waive visa requirements for Spanish citizens wishing to visit the country for tourism, business, family visits or transit, as long as their stay does not exceed 15 days. This decision, which will take effect from 1 December 2023 and will run until 30 November 2024, will also apply to travellers from France, Germany, Italy, the Netherlands and Malaysia.

Chinese Foreign Ministry authorities have said that ordinary passport holders from the above countries will be able to enter China without applying for a visa, as long as their visit complies with the time limits. This means that travellers planning a short-term trip to China, whether for tourism, business or to visit relatives, will be able to do so more easily and quickly.

This measure has a significant impact on travellers, as it considerably simplifies the process of entering China.

Espanha. Serviços ferroviários afectados na linha Madrid-Barcelona devido a um incidente 27 de novembro

Uma avaria na catenária entre as localidades de Guadalajara e Brihuega provocou a interrupção dos serviços ferroviários no troço Madrid – Saragoça – Barcelona da Linha de Alta Velocidade (LHV). Neste segmento, os comboios circulam atualmente numa única via, o que provoca atrasos.

Técnicos da Adif, a empresa espanhola gestora das infra-estruturas ferroviárias, estão no local para resolver o incidente o mais rapidamente possível. Foi estabelecido um protocolo de comunicação eficaz para manter informados os passageiros afectados, utilizando todos os canais de comunicação e de serviço ao cliente disponíveis.

O incidente está a afetar os três principais operadores de alta velocidade que operam nesta rota. Aconselha-se os passageiros a verificarem o estado dos comboios antes de viajarem e a considerarem rotas alternativas, se necessário. Prevê-se que o serviço volte ao normal logo que a avaria esteja totalmente reparada, embora ainda não tenha sido indicado um calendário específico para a resolução do problema. Os viajantes afectados devem verificar se há actualizações e planear as suas viagens em conformidade.


Spain. Railway services affected on the Madrid-Barcelona line due to an incident 27 November

A fault in the catenary between the towns of Guadalajara and Brihuega has caused interruptions in the railway service on the Madrid – Zaragoza – Barcelona section of the High Speed Line (HSL). Trains are currently operating on a single track on this segment, causing delays.

Technicians from Adif, Spain’s railway infrastructure manager, are deployed on site to resolve the incident as soon as possible. An effective communication protocol has been established to keep affected passengers informed, using all available communication and customer service channels.

The incident is affecting the three main high-speed operators operating on this route. Travellers are advised to check the status of their trains before travelling and consider alternative routes if necessary. Service is expected to return to normal once the fault is fully repaired, although a specific timeframe for the resolution of the problem has not yet been provided. Affected travellers should watch for updates and plan their journeys accordingly.

Espanha. Greve nos serviços de handling a 5 e 10 de dezembro.

Foi convocada uma greve para os trabalhadores do handling aéreo em todos os aeroportos da rede Aena em Espanha. A greve está prevista para 5 e 10 de dezembro, coincidindo com o feriado de dezembro. A greve é um protesto contra a situação na sequência da resolução do concurso para o serviço de assistência.

Os trabalhadores do handling são essenciais para o funcionamento eficiente dos aeroportos e as suas responsabilidades abrangem uma série de domínios críticos:

– Facilitam o check-in, a etiquetagem das bagagens e o processo de embarque nos voos.
– Manuseiam a bagagem dos passageiros, assegurando o seu correto carregamento e descarregamento nos aviões.
– Coordenam o movimento das aeronaves em terra, incluindo a orientação das aeronaves de e para as portas de embarque.
– Incluem tarefas como o reabastecimento das aeronaves, a limpeza e a preparação das aeronaves para os voos seguintes.

O impacto desta greve poderá ser significativo, especialmente tendo em conta o aumento do tráfego aéreo durante o período festivo. Prevêem-se atrasos e perda de bagagem devido à perturbação destes serviços essenciais. Os viajantes devem estar preparados para eventuais inconvenientes e são aconselhados a verificar a situação dos seus voos junto das respectivas companhias aéreas e aeroportos.
– Informe-se sobre a situação do seu voo antes de se dirigir ao aeroporto.
– Considere a possibilidade de atrasos e de perda de bagagem; planeie em conformidade..


Spain. Handling strike 5 and 10 December.

A strike has been called for air handling workers at all airports in the Aena network in Spain. The strike is scheduled to take place on 5 and 10 December, coinciding with the December bank holiday. The strike is in protest at the situation following the resolution of the tender for the handling service.

Handling workers are essential to the efficient operation of airports and their responsibilities cover a number of critical areas:

– They facilitate the check-in, baggage tagging and boarding process for flights.
– They handle passenger baggage, ensuring its proper loading and unloading onto aircraft.
– They coordinate the movement of aircraft on the ground, including guiding aircraft to and from boarding gates.
– They include tasks such as refuelling aircraft, cleaning and preparing aircraft for subsequent flights.

The impact of this strike could be significant, especially given the increase in air traffic over the festive period. Delays and loss of baggage due to the disruption of these essential services are anticipated. Travellers should be prepared for possible inconvenience and are advised to check the status of their flights with the respective airlines and airports.

– Be informed about the status of your flight before heading to the airport.
– Consider the possibility of delays and lost baggage; plan accordingly.

Espanha. Alicante. Continua a greve do pessoal de segurança.

O Aeroporto de Alicante-Elche Miguel Hernández (ALC) continua a registar um período prolongado de perturbações devido a uma greve do pessoal de segurança. Prevê-se que a situação, que tem afetado os passageiros desde 22 de setembro, se mantenha até ao final de janeiro de 2024, causando atrasos no acesso dos passageiros.

Estas interrupções parciais estão a ocorrer em dois lotes diários de uma hora cada. De manhã, entre as 8h45 e as 9h45, e à tarde, entre as 18h e as 19h. A greve, que se estende por quase cinco dias, prolongar-se-á até ao final de janeiro de 2024. Esta greve, que abrange quase cinco dias em sete, tem um impacto significativo nos serviços essenciais do aeroporto.

Estão previstas acções de protesto para os dias seguintes.

novembro: 28.
dezembro: 01, 02, 03, 04, 05, 05, 06, 06, 07, 08, 09, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 22, 23, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31.
janeiro de 2024: 01, 02, 03, 04, 04, 05, 06, 07, 08, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14.

Planeamento: Aconselha-se aos viajantes que cheguem ao aeroporto com bastante antecedência, de modo a permitir eventuais atrasos nos pontos de controlo de segurança.
Informações actualizadas: esteja atento às actualizações fornecidas pela companhia aérea e pelo aeroporto sobre a situação do seu voo..


Spain. Alicante. Security personnel strike continues.

Alicante-Elche Miguel Hernández Airport (ALC) continues to experience a prolonged period of disruption due to a strike by security staff. The situation, which has been affecting travellers since 22 September, is expected to continue until the end of January 2024, causing delays in passenger access.

These partial stoppages are taking place in two daily batches of one hour each. In the mornings, between 8.45am and 9.45am, and in the afternoons, between 6pm and 7pm. This strike, which covers almost five days out of seven, has a significant impact on the airport’s essential services.

Protest actions are planned for the following days.

November: 28th.
December: 01, 02, 03, 04, 05, 05, 06, 07, 07, 08, 09, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 22, 23, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31.
January 2024: 01, 02, 03, 04, 04, 05, 06, 07, 08, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14.

Planning: Travellers are advised to arrive at the airport well in advance to allow for possible delays at security checkpoints.

Updated Information: Stay tuned for updates provided by the airline and airport on the status of your flight.

Europa. Atrasos em Heathrow (LHR) e Málaga (AGP)

Londres Heathrow (LHR): O aeroporto de Londres Heathrow (LHR) está a registar regulamentos de chegada devido a restrições de capacidade. Os viajantes estão a enfrentar esperas adicionais, embora as autoridades aeroportuárias estejam a trabalhar para minimizar os inconvenientes.

Málaga (AGP): Por outro lado, o aeroporto de Málaga também implementou regulamentos de chegada. Estas medidas devem-se à implementação do sistema MIDAS (sistema de monitorização meteorológica composto por um conjunto de estações automáticas de observação). Os voos que chegam a Málaga também estão sujeitos a atrasos. Aconselha-se os passageiros a manterem-se informados sobre o estado dos seus voos e a prepararem-se para eventuais atrasos adicionais.

Em ambos os casos, as autoridades aeroportuárias e as companhias aéreas estão empenhadas em gerir a situação para minimizar as perturbações para os passageiros. Os viajantes são aconselhados a verificar o estado do seu voo antes de se dirigirem ao aeroporto e a considerar opções de viagem adicionais em caso de atrasos consideráveis.


Europe. Delays at Heathrow (LHR) and Málaga (AGP)

London Heathrow (LHR): London Heathrow Airport is experiencing arrival regulations due to capacity constraints. Travellers are facing additional waits, although airport authorities are working to minimise the inconvenience.

Malaga (AGP): On the other hand, Malaga airport has also implemented arrival regulations. These measures are due to the implementation of the MIDAS system (meteorological monitoring system which is composed of a set of automatic observation stations). Flights arriving in Malaga are also subject to delays. Passengers are advised to keep informed about the status of their flights and to prepare for possible additional delays.

In both cases, airfield authorities and airlines are committed to managing the situation to minimise disruption to passengers. Travellers are advised to check the status of their flight before heading to the airport and to consider additional travel options in case of long delays.

Itália. A greve de 27 de novembro foi cancelada e adiada para 15 de dezembro.

Os sindicatos italianos decidiram adiar a greve nacional dos transportes públicos locais, inicialmente prevista para 27 de novembro, para 15 de dezembro. Esta medida surge na sequência de uma diretiva do Ministro dos Transportes, que ordenou que a greve fosse reduzida de 24 horas para quatro horas. A greve, que estava inicialmente prevista para todo o dia 27 de novembro, terá agora lugar no dia 15 de dezembro.

Os viajantes que planeiam visitar Itália ou viajar dentro do país no dia 15 de dezembro devem estar atentos a esta greve e preparar-se para eventuais perturbações nos serviços de transportes públicos. Aconselha-se aos viajantes que verifiquem os horários e a disponibilidade dos transportes com antecedência e, se necessário, considerem a possibilidade de organizar viagens alternativas. Esta greve poderá afetar os serviços de autocarro, metro e elétrico em várias cidades italianas, pelo que é importante manter-se informado sobre os desenvolvimentos e anúncios relacionados com esta greve para minimizar qualquer inconveniente durante a viagem..


Italy. 27 November strike cancelled, postponed to 15 December.
Italy’s grassroots unions have decided to postpone the national local public transport strike, initially scheduled for 27 November, to 15 December. This move follows a directive from the Minister of Transport who ordered the strike to be shortened from 24 hours to four hours. The strike, which was originally scheduled to last all day on 27 November, will now take place on 15 December.

Travellers planning to visit Italy or travel within the country on 15 December should be aware of this strike and prepare for possible disruptions to public transport services. Travellers are advised to check transport schedules and availability in advance and consider alternative travel arrangements if necessary. This strike could affect bus, metro and tram services in several Italian cities, and it is important to keep informed about developments and announcements related to this strike to minimise any inconvenience during travel.

França. Sindicatos da Air France planeiam greve para 28 de novembro

Vários sindicatos da Air France convocaram uma greve para 28 de novembro. A ação surge em resposta à decisão da companhia aérea de reduzir a sua presença no aeroporto de Paris-Orly a partir de 2026.

Os viajantes são aconselhados a verificar a situação dos seus voos e a considerar transportes alternativos. Ainda não são conhecidos os serviços mínimos e o impacto que poderá ter. No entanto, com base em casos anteriores semelhantes, a greve poderá afetar tanto os voos domésticos como os internacionais que operam de e para Orly, causando potencialmente atrasos e cancelamentos.


France. Air France unions plan strike on 28 November

Several Air France unions have called for a strike on 28 November. The action is in response to the airline’s decision to reduce its presence at Paris-Orly airport from 2026.

Travellers are advised to check their flight status and consider alternative transport. Minimum services and the impact it may have are not yet known, however from previous similar cases the strike could affect both domestic and international flights operating to and from Orly, potentially causing delays and cancellations.

Bélgica. Greve da Brussels Airlines adiada de 1 para 3 de dezembro, com anúncio de novas acções a 11 de dezembro
A tripulação de cabina da Brussels Airlines cancelou a greve prevista para 1, 2 e 3 de dezembro, após ter chegado a um acordo laboral com a direção da companhia aérea.

No entanto, mantém-se alguma tensão, uma vez que os pilotos da Brussels Airlines manifestaram a sua insatisfação com a pressão laboral e anunciaram uma ação de greve a partir de 11 de dezembro.

É importante estar atento às actualizações sobre as mobilizações planeadas pelos pilotos a partir de 11 de dezembro, uma vez que tal poderá afetar os planos de viagem. Os viajantes devem considerar a possibilidade de alterações ou atrasos nos seus voos e são aconselhados a verificar o estado dos seus voos e as políticas das companhias aéreas relativamente a alterações ou cancelamentos.


Belgium. Brussels Airlines strike postponed from 1 to 3 December, announcing further action on 11 December
Brussels Airlines cabin crew have called off their strike planned for 1, 2 and 3 December, after reaching a labour agreement with the airline’s management.

However, some tension remains, as Brussels Airlines pilots have expressed their dissatisfaction with the work pressure and have announced strike action from 11 December.

It is important to stay tuned for updates on the pilots’ planned mobilisations from 11 December, as this could affect travel plans. Travellers should consider the possibility of changes or delays to their flights and are advised to check their flight status and airline policies for changes or cancellations.

Bélgica. Greve da SNCB de 5 a 7 de dezembro

Na Bélgica, foi anunciado um pré-aviso de greve nos serviços da Sociedade Nacional dos Caminhos-de-Ferro Belgas (SNCB), que terá lugar de terça-feira, 5 de dezembro, a partir das 10 horas, até quinta-feira, 7 de dezembro, às 10 horas.

Apesar de várias reuniões entre os representantes dos trabalhadores e a direção da SNCB, não se chegou a nenhuma solução.

Algumas das rotas internacionais mais importantes operadas pela SNCB incluem: Bruxelas – Paris, Bruxelas – Amesterdão, Bruxelas – Colónia, Bruxelas – Londres, Bruxelas – Luxemburgo.

Para os viajantes que planeiam utilizar os serviços da SNCB durante este período, recomenda-se que planeiem a sua viagem com antecedência e procurem transportes alternativos, uma vez que a greve poderá causar perturbações significativas nos serviços ferroviários. As recomendações de viagem incluem a verificação das actualizações dos serviços ferroviários antes da viagem e a consideração de outras opções de transporte em caso de cancelamentos ou atrasos..


Belgium: SNCB strike from December 5 to 7

In Belgium, a strike notice has been announced in the services of the Belgian National Railway Company (SNCB), which will take place from Tuesday 5 December, from 10am until Thursday 7 December at 10am.

Despite several meetings between workers’ representatives and SNCB management, no solution has been reached.

Some of the most prominent international routes operated by SNCB include: Brussels – Paris, Brussels – Amsterdam, Brussels – Cologne, Brussels – London, Brussels – Luxembourg.

For travellers planning to use SNCB services during this period, it is recommended to plan your journey in advance and seek alternative transport, as the strike could cause significant disruption to rail services. Travel recommendations include checking train service updates prior to travel and considering other transport options in case of cancellations or delays.

Brasil. São Paulo. Metrô planeja greve para 28 de novembro
Uma nova greve dos trabalhadores do Metrô e da Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (CPTM) está prevista para 28 de novembro em São Paulo, em protesto contra a privatização e a terceirização. Os sindicatos responsáveis pela organização da greve afirmam que o impacto desta greve promete ser mais significativo do que as anteriores.

É importante salientar que as linhas 4 – Amarela, 5 – Lilás, 8 – Diamante, 9 – Esmeralda, bem como os serviços de autocarros em toda a região de São Paulo, não deverão ser afectados pela greve, uma vez que já são operados por empresas privadas.

Para os passageiros que pretendem utilizar os serviços de metro e comboio em São Paulo no dia 28 de novembro, recomenda-se que verifiquem as alternativas de transporte com antecedência, considerem a possibilidade de atrasos significativos ou a necessidade de remarcar compromissos. Além disso, é aconselhável seguir os anúncios oficiais e as actualizações sobre a greve, uma vez que as negociações podem alterar o cenário planeado.


Brazil. Sao Paulo. Metrô plan strike for 28 November
A new strike by Metro and Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (CPTM) workers is planned for 28 November in São Paulo, in protest against both privatisation and outsourcing. The unions responsible for organising the strike say that the impact of this strike promises to be more significant than previous strikes.

It is important to note that lines 4 – Yellow, 5 – Lilac, 8 – Diamond, 9 – Emerald, as well as bus services throughout the São Paulo region, are not expected to be affected by the strike, as they are already operated by private companies.

For commuters planning to use metro and train services in São Paulo on 28 November, it is recommended to check transport alternatives in advance, consider the possibility of significant delays or the need to reschedule appointments. In addition, it is advisable to follow official announcements and updates on the strike, as negotiations may alter the planned scenario.

Serra Leoa. As autoridades aeronáuticas do país estão a pedir às companhias aéreas que remarquem os voos.

Em 26 de novembro de 2023, a Serra Leoa foi abalada por um ataque a um depósito de armas situado no quartel principal de Freetown (FNA). Este acontecimento suscitou uma reação rápida do governo, que impôs um recolher obrigatório em todo o país. O recolher obrigatório em todo o país foi anunciado para 26 de novembro e manter-se-á em vigor até nova ordem. As autoridades aeronáuticas da Serra Leoa instam as companhias aéreas a reprogramar os voos

Os viajantes e os residentes devem estar conscientes da situação e seguir os conselhos e as directrizes das autoridades locais. Aconselha-se a evitar viajar para as zonas afectadas e a manter-se informado através de fontes oficiais para receber actualizações sobre a situação. É importante manter-se informado através de fontes noticiosas fiáveis e estar atento a quaisquer alterações nos avisos de viagem..


Sierra Leone: Sierra Leone aviation authorities urge airlines to reschedule flights

On 26 November 2023, Sierra Leone was rocked by an attack on an arms depot located in Freetown’s main barracks (FNA). This event prompted a swift response from the government, which imposed a nationwide curfew. A nationwide curfew was announced for 26 November and will remain in effect until further notice. Sierra Leone aviation authorities urge airlines to reschedule flights

Travellers and residents should be aware of the situation and follow local government advice and guidelines. It is advised to avoid travel to affected areas and to stay informed through official sources to receive updates on the situation. It is important to stay informed through reliable news sources and to be alert to any changes in travel advisories.

Papua-Nova Guiné. Foi registada atividade vulcânica e foi declarado o recolher obrigatório devido à insegurança.

A Papuásia-Nova Guiné, um país de notável diversidade geológica, registou recentemente um aumento significativo da atividade vulcânica, que afectou sobretudo a ilha de New Britain. O vulcão do Monte Ulawun, na ilha, entrou em erupção em novembro de 2023, o que levou as autoridades a cancelar voos e a planear evacuações na zona afetada. A erupção do Monte Ulawun expeliu cinzas espessas que atingiram quase 5 quilómetros de altura, criando uma situação alarmante para os residentes e viajantes locais. Apesar da diminuição da atividade vulcânica alguns dias depois, a situação continua a ser preocupante, com uma densa nuvem de cinzas ainda a cobrir as áreas circundantes.

Os viajantes que planeiam visitar a Papua-Nova Guiné devem consultar os seus fornecedores de viagens ou companhias aéreas e procurar aconselhamento junto das autoridades locais antes de se deslocarem às zonas afectadas. É fundamental manter-se informado sobre a situação atual e seguir as instruções das autoridades em caso de emergência.

Para além da atividade vulcânica, a Papua-Nova Guiné tem enfrentado problemas relacionados com confrontos tribais, especialmente nas zonas turísticas e nas províncias das Terras Altas. Estes conflitos podem agravar-se rapidamente, resultando na destruição de bens, na interrupção de serviços e em ferimentos potencialmente graves. Os viajantes são aconselhados a manterem-se vigilantes, a informarem-se através dos meios de comunicação social locais e a consultarem os contactos locais (tais como fornecedores de alojamento ou de outros serviços) antes de viajarem para novas áreas. Embora os estrangeiros não sejam geralmente o alvo destes conflitos, é aconselhável evitar as zonas onde ocorrem confrontos tribais.


Papua New Guinea. Volcanic activity is recorded and a curfew is declared due to insecurity.

Papua New Guinea, a country of remarkable geological diversity, has recently experienced a significant increase in volcanic activity, particularly affecting the island of New Britain. The Mount Ulawun volcano on the island erupted in November 2023, prompting authorities to cancel flights and plan evacuations in the affected area. The eruption of Mount Ulawun expelled thick ash that reached almost 5 kilometres in height, creating an alarming situation for local residents and travellers. Despite the decrease in volcanic activity a few days later, the situation remains worrying, with a dense ash cloud still covering the surrounding areas.

Travellers planning to visit Papua New Guinea should consult with their travel providers or airlines and seek advice from local authorities before travelling to affected areas. It is crucial to stay informed about the current situation and to follow instructions from authorities in case of emergencies.

In addition to volcanic activity, Papua New Guinea has faced problems related to tribal clashes, especially in tourist areas and in the Highlands provinces. These conflicts can escalate rapidly, resulting in destruction of property, disruption of services, and potentially serious injuries. Travellers are advised to remain vigilant, stay informed through local media, and consult local contacts (such as accommodation or other service providers) before travelling to new areas. Although foreigners are generally not the target of these conflicts, it is advisable to avoid areas where tribal clashes occur.